Вы хотите заключить договор с иностранным подрядчиком и вам нужно перевести его на другой язык? Вы участвуете в зарубежном тендере и вам нужно перевести тендерную документацию? Вы участвуете в инвестициях иностранной компании в Украине и вам потребуются комплексные услуги перевода?

В таком случае вы, скорее всего, будете искать бюро переводов, которое может предоставить вам такие услуги. Как правильно выбрать бюро переводов, чтобы выполненные им переводы были надлежащего качества, чтобы вам не приходилось тратить время и деньги на исправления?

Ниже приведены несколько советов, на которые вам следует обратить внимание при принятии решения о выборе бюро переводов.

Применяют ли в бюро стандарты ISO?

Вы наверняка уже сталкивались со стандартами ISO. Это руководящие принципы, которые определяют стандарты управления в данной области. В переводческой отрасли существует два стандарта:

 - ISO 17100 по менеджменту качества процесса перевода.

 - ISO 18587, определяющий требования к машинному переводу.

Если офис сертифицирован по этим стандартам, это означает, что весь процесс управления переводческими проектами в компании строго определен. Ваш перевод будет выполнен людьми с соответствующей компетенцией и опытом, а затем будет проверен и подвергнут окончательной проверке качества. В случае машинного перевода стандарт требует, чтобы автоматический перевод был опубликован, то есть проверен специалистом с соответствующей квалификацией.

Если информация, содержащаяся в вашей документации, является конфиденциальной и вас беспокоит конфиденциальность данных, проверьте, соответствует ли выбранное бюро переводов стандарту ISO 27001. Этот стандарт определяет требования к системе управления информационной безопасностью. Благодаря этому данная компания может гарантировать полную конфиденциальность доверенных ей данных.

Специализируется ли бюро переводов в вашей сфере?

Крупные бюро переводов очень часто имеют очень широкую специализацию и могут выполнять самые разные проекты, но не все из них имеют такой же обширный опыт в выбранной теме или типе специализированного перевода. Если вы ищете бюро переводов, которое будет переводить техническую документацию или комплексно выполнять переводы для вас в рамках специализированного проекта, обязательно проверьте, каких клиентов офис обслуживал раньше и какие проекты он для них переводил.